Bubba Zanetti ha saputo da fonte certa... che è stata mandata dallo sbirro, a tradimento.
Bubba Zanetti doèuo, iz povjerljivih izvora, da je šalju drotovi... da bi nas izdala.
Un'ultima cosa, che abbiamo appena saputo da Baranovich.
Još jedna stvar, baš smo saznali od Baranovièa.
La tipa del fratello della sorella di un'amica... ha saputo da uno che conosce un ragazzo... che se la fa con una tipa che ha visto svenire Ferris l'altra sera.
Prijateljica sestre deèka od bratove sestre èula je da se onesvestio u poslastièarnici.
Abbiamo saputo da questo informatore che un grosso carico di whisky canadese è arrivato a Chicago.
Od njega smo saznali o velikoj pošiljci kanadskog viskija koja je stigla u Èikago.
Una mia amica puttana l'ha saputo da un avvocato della mala con cui scopa.
Èuo sam od kurve koja ševi kokainskog advokata.
L'ho saputo da una fonte molto attendibile.
Èula sam to iz vrlo pouzdanog izvora.
E ho saputo da fonti autorevoli che solo la smaltatura dei vetri... in origine costo' piu' di 600 sterline!
I iz pouzdanih izvora znam da je samo staklo došlo 600 funti!
Sono appena tornato, ho saputo da Tony.
Sad sam se vratio, prièao sam s Tonijem.
È andato a Ovest l'anno scorso l'ho saputo da un collega.
Momak se preselio na zapad prošle godine. Kolega mi je dojavio.
Ragazzi, non ricordo di aver saputo da voi di questa parte del piano.
Znate, ne sjeæam se da ste mi rekli za ovaj dio plana.
L'ho saputo da una fonte affidabile.
Добио сам из врло поузданог извора, Пол.
Ho saputo da tua sorella che sei stato espulso.
Tvoja mi sestra mora reæi da si izbaèen?
Ho saputo da sua figlia di sua moglie e del terrazzo.
Чуо сам од ваше ћерке о вашој жени на тераси.
Ho saputo da Marie che hai qualche guaio e voglio aiutarti.
Èuo sam od Mari da imaš problema i želim da pomognem.
Ho saputo da una fonte molto attendibile che lei e Thomas Wyatt erano amanti.
Sluèajno znam da su ona i Tomas Vajat bili ljubavnici.
Sai, non sappiamo se questa persona l'ha saputo da te o dall'agenzia, quindi puoi scervellarti ancora un po'?
Ne znamo je li ova osoba to napravila protiv tebe ili protiv agencije, pa ako te mogu pitati nekoliko pitanja?
Nessuno ha mai saputo da dove venissero i viandanti notturni, erano capaci di apparire dal nulla.
Niko nikada nije znao da Noæni putnici dolaze. Samo bi se pojavili niotkuda.
L'ho saputo da una fonte attendibile.
To sam dobila iz pouzdanih izvora.
Ha saputo da alcuni contatti che sono uno di cui fidarsi.
Cuo je od kontakata da mi se moze verovati.
Cosa aveva saputo da suo figlio, di cui non voleva rendere partecipe nessuno?
Šta je to saznala od svog sina što se nikom nije usudila reæi?
Quello che sto per dirle, non l'ha saputo da me, chiaro?
Ово што ћу вам сада рећи, нисте чули од мене, у реду?
E' piu' di quello che avreste saputo da lei.
To je više nego što si ti ikada dobila od nje.
Tuo marito di tanti anni... che non ha mai saputo da che parte impugnare un martello, è riuscito...
Tvoj dugogodišnji suprug, koji nikad nije znao koji kraj èekiæa da koristi, je konaèno uspeo...
Ho saputo da un uomo di un'altra unità, che c'è un mercantile per la Giamaica, al porto di Cherbourg.
Èuo sam od èoveka iz druge jedinice, da postoji trgovaèki brod koji u tajnosti kreæe za Jamajku iz luke Šerborg.
Non l'hai saputo da me, amico.
To nisi èuo od mene, druže.
Non avrei nemmeno saputo da dove iniziare.
Ne bih znao ni odakle da poènem.
Ma non l'avete saputo da me.
Aли тo нистe чули oд мeнe.
Abbiamo appena saputo da fonti governative che un'organizzazione terroristica pachistana, Tehreek-E-Salim, sarebbe responsabile del devastante attentato al Monumento a Washington.
Prema vladinim izvorima, pakistanska teroristièka organizacija Tarik-i-Salim je odgovorna na razoran napad na Vašingtonski obelisk.
Ora dicci cos'hai saputo da re Horik.
Sad nam kaži što je rekao kralj Horik?
Non solo perche' l'ho saputo da tuo padre... ma perche' ho contribuito alla tua creazione.
Ne samo zato što sam èula od tvog oca, pomogla sam stvoriti te.
Si puo' dire che l'ho saputo da una fonte molto attendibile.
Ali može se reci da mi je rekao pouzdan izvor.
Sono sorpreso di averlo saputo da Vivian... che i vostri cammini si sono incrociati.
Iznenadilo me je što sam od Vivijan èuo da ste se sreli.
Abbiamo saputo da fonti interne che qualcuno voleva ucciderti.
IMALI SMO INFORMACIJU IZNUTRA DA NEKO HOÆE DA TE UBIJE.
Inoltre, ho saputo da una fonte molto attendibile che domani sera saremo incoronati re e regina alla corte reale del ballo.
Takođe, ja ga imam iz veoma dobrog izvora koji kaže... da nas krunisan Vojvoda i Vojvotkinja na Roial Court sutra uveče na takmičenju.
Chiariamo bene che non l'hai saputo da me.
Da budemo naèisto, ovo niste èuli od mene.
Avendo saputo da che parte guardare, si sarebbero potuti vedere arrivare fin dall'inizio.
Ako ste znali gde da gledate, sve vreme ste mogli da vidite da dolaze po njega.
Io... io ho saputo da una amica che... lei era disponibile a qualche... piccola trattativa supplementare.
Ja, uh, ja èula sam preko prijatelja da... ste otvoreni za male dodatne pregovore.
Quando ho saputo da TED e Chris, qualche mese fa, della possibilità del Prize, ero senza fiato.
Kada sam se prvi put čuo sa TEDom i Krisom pre nekoliko meseci u vezi sa mogućnošću za nagradu, bio sam potpuno oboren s nogu.
2.6034719944s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?